歌者:鲍勃 · 迪伦(Bob Dylan)《Workingman's Blues #2》(劳工悲歌)

bfeng @ 2021年01月18日  世界观

鲍勃 · 迪伦(Bob Dylan)《Workingman's Blues #2》(劳工悲歌)

(视频)

There's an evening haze settling over town
夜晚的薄雾笼罩着小镇
Starlight by the edge of the creek
星光在溪边闪烁
The buying power of the proletariat's gone down
底层人民的购买力已经降低
Money's getting shallow and weak
钱币正在渐渐衰微
The place I love best is a sweet memory
我最爱的地方是一段甜蜜的回忆
It's a new path that we trod
这是我们踏过的一条新的路途
They say low wages are a reality
他们说低工资是一种现实
If we want to compete abroad
如果我们想和外国竞争的话
My cruel weapons have been put on the shelf
我锋利的武器已被束之高阁
Come sit down on my knee
来坐在我的膝上吧
You are dearer to me than myself
你对我来说比我自己还要珍贵
As you yourself can see
正如你所见到的那样
While I'm listening to the steel rails hum
我正听着铁轨发出的嗡嗡声
Got both eyes tight shut
让双眼紧闭
Just sitting here trying to keep the hunger from
只是坐在那儿极力阻止饥饿
Creeping its way into my gut
悄悄爬进我的肠胃里
Meet me at the bottom, don't lag behind
在尽头与我会合,不要落后
Bring me my boots and shoes
把我的靴子和鞋拿给我
You can hang back or fight your best on the frontline
你可以选择畏缩不前或是在前线奋斗
Sing a little bit of these workingman's blues
并唱上一小段这首劳动者的布鲁斯
I'm sailing on back, ready for the long haul
现在我将扬帆归来,准备开始漫长的拖着鱼网的航行
Tossed by the winds and the seas
颠簸于风中海里
I'll drag them all down to hell and I'll stand them at the wall
我要把它们全都拖进地狱,让它们靠墙站立
I'll sell them to their enemies
并将其卖给它们的仇敌
I'm trying to feed my soul with thought
我努力让思想来壮大我的灵魂
Going to sleep off the rest of the day
然后用睡眠来消磨一天中剩下的时间
Sometimes no one wants what we got
有时没人想要我们拥有的东西
Sometimes you can't give it away
有时你却无法将它放弃
Now the place is ringed with countless foes
现在这里已被无数敌人包围
Some of them may be deaf and dumb
他们中的某些或许又聋又哑
No man, no woman knows
男人,女人,他们都不知道
The hour that sorrow will come
悲伤的时刻就要来临
In the dark I hear the night birds call
黑暗中我听到夜鸟的叫鸣
I can feel a lover's breath
我能感觉到一种爱人的气息
I sleep in the kitchen with my feet in the hall
我把脚放在大厅,睡在厨房里
Sleep is like a temporary death
睡眠就像是暂时的死去
Meet me at the bottom, don't lag behind
在尽头与我会合,不要落后
Bring me my boots and shoes
把我的靴子和鞋拿给我
You can hang back or fight your best on the frontline
你可以选择畏缩不前或是在前线奋斗
Sing a little bit of these workingman's blues
并唱上一小段这首劳动者的布鲁斯
They burned my barn, and they stole my horse
他们烧毁我的谷仓,他们偷走我的马
I can't save a dime
我一角钱也没剩下
I got to be careful, I don't want to be forced
我得当心,我不愿让自己被强迫
Into a life of continual crime
陷入无尽的犯罪生涯
I can see for myself that the sun is sinking
我能看见太阳正在下山
How I wish you were here to see
我多么希望你也能在这里观看
Tell me now, am I wrong in thinking
告诉我,我的考虑是否多余
That you have forgotten me?
关于你已经把我忘记
Now they worry and they hurry and they fuss and they fret
现在,他们烦恼,他们心急,他们焦躁并忧虑
They waste your nights and days
他们浪费着你的日日夜夜
Them I will forget
对于他们,我会忘记
But you I'll remember always
但是你,我将总是想起
Old memories of you to me have clung
关于你的旧日回忆缠绕着我
You've wounded me with your words
你已用你的话伤害了我
Gonna have to straighten out your tongue
纠正一下你的语言吧
It's all true, everything you've heard
这些都是真的,你所听到的每件事
Meet me at the bottom, don't lag behind
在尽头与我会合,不要落后
Bring me my boots and shoes
把我的靴子和鞋拿给我
You can hang back or fight your best on the frontline
你可以选择畏缩不前或是在前线奋斗
Sing a little bit of these workingman's blues
并唱上一小段这首劳动者的布鲁斯……