哪吒 2 的译名叫《NE ZHA2》
|
@某个张佳玮:哪吒 2 的译名叫《NE ZHA2》。 几年前日本有个电影,讲大画家葛饰北斋的《北斋》,英文名直接用北斋的罗马音 Houkusai。 王家卫《东邪西毒》,英文名 Ashes of time,时间的灰烬。这是没法子:你说东邪西毒,没读过《射雕》的观众不懂这梗。 许多人会笑外国人的刻板印象,"好像中国人都会功夫",但 "功夫" kung fu,就像披萨 pizza、卡布奇诺 cappucino、法棍 baguette,已经深入到世界各种语系里的日常语言了。 哪吒这词,本源印度:四大天王:多闻、广目、持国、增长。 文化传播这事就这样:与其解释一堆,凑一些欧美人知道的典故 —— 把《大话西游》类比《奥德赛》—— 不如直接让大家知道:这个小孩的故事就叫 NE ZHA。 |
- 中国人最爱喝的饮料,大多数都不及格..
- 坚决不能相信天上掉馅饼
- 这个世界上人的多样性真的太丰富了,直到遇见了才..
- 又一平台爆单了,年销 3000 亿
- 古字画不要碰,人章都是现成的,一造一个准..
- 新加坡的日常生活开销
- 在择偶这方面,失败以后总能盘点出很多道理..
- 原来以前的剧就演出来了,只是不能理解大脑直接略..
- 东北那么多城市,为什么只有哈尔滨有冰雪大世界?..
- 早点认识到,自己是普通人,孩子亦然,生活越恬淡..
- 钱能不能买到幸福呢?
- 人民的名义中一个现在想起来有点细思恐极的事情..
- 回顾 2025,你认为 AI 行业里哪一件事或成果是行..
- 看一个网红直播卖减肥类保健品,给我大脑都干宕机..
- “店才开一个月就倒闭”,盘点 2025 年 6 大餐饮..